February 28, 2011

Abata mo Ekubo

Love covers many infirmities.

February 27, 2011

February 26, 2011

Ato no matsuri.

You come a day after the fair.

February 25, 2011

Ato no kari ga saki ni naru.

Many that are first shall be last; and the last shall be first.

February 24, 2011

Atsumono ni korite namasu o fuku.

A scalded cat fears cold water.

February 23, 2011

Attemo kurou nakutemo kurou.

To have money is a fear, not to have it a grief.

February 22, 2011

Achira tatereba kochira ga tatanu.

It is hard to please all parties.

February 21, 2011

Atama kakushite shiri kakusazu.

The foolish ostrich buries his head in the sand and thinks he is not seen.

February 20, 2011

Ategoto ha mukoukara Hazureru

All that a man thinks comes not to pass.

February 19, 2011

Attate Kudakeyo

Take your venture, as many a good ship has done.

February 18, 2011

Ashi wo Arau

To wash one's hands of a thing.

February 17, 2011

Ashimoto kara Tori ga Tastu

Many things happen unlooked for.

February 16, 2011

Ashita ha Ashita no Kaze ga Fuku

Let the morn come and the meat with it.

February 15, 2011

Asuno Hyakuyori Kyo no Gojyu

A bird in the hand is worth two in the bush.

February 14, 2011

Asuarito Omou Kokoro no Adazakura

It is good to take the day before you.

February 13, 2011

Asadaimoku ni Yoinenbutu

His evening song and morning song are not both alike.

February 12, 2011

Asa no Naka no Yomogi

Keep good men company and you shall be of the number.

February 11, 2011

Akete Kuyashiki Tamatebako

Prospect is often better than possession.

February 10, 2011

Akusen Mini Tsukazu

Soon gotten soon spent.

February 09, 2011

Akuji Senri wo Hashiru

Ill news comes too soon.

February 08, 2011

Akusai wa Hyakunen no Fusaku

An ill marriage is a spring of ill fortune.

February 07, 2011

Akinai Sannen

Keep your shop and your shop will keep you.

February 06, 2011

Aka no tanin.

Meaning: As much akin as Lenson Hill to Pilsen Pen.

February 05, 2011

Ao wa ai yori idete ai yori aoshi.

Meaning: The scholar may waur the master.

February 04, 2011

Auno wa wakare no hajime.

Meaning: The best of friends must part.

February 03, 2011

Aite no nai kenka wa dekinu.

Meaning: It takes two to make a quarrel.

February 02, 2011

Yuushuu no Bi o Kazaru "to decorate the ending with beauty"

Equivalent to the positive tone of "ending on a high note," this expression refers to getting a well-deserved bump of recognition immediately before ending one's career.

February 01, 2011

Taikoban o Osu "to stamp a drum-size seal"

On official documents in Japan, a name-stamp is used rather than a signature. Seals vary in size and shape, but generally the bigger the seal, the greater the status. The seal for a university, for example, will be larger and more impressive-looking than the seal for an individual. Metaphorically, a "drum-size seal" is an enthusiastic endorsement, often used as a strong recommendation.